Ezért fordíts sokat, ha meg akarsz tanulni angolul beszélni

Amikor angolul tanulsz, a különböző gyakorlatok ugyanúgy működnek, mint az edzés. Minden egyes feladat különböző izomcsoportokat mozgat meg, ez azonban nem jelenti azt, hogy egy féle gyakorlattal csak egy csoportot mozgatnál meg.

Amikor hasizom gyakorlatot végzel, az a hátadat is erősíti.

Amikor súlyzózol, az nem csak a bicepszedet mozgatja meg.

Minden mindennel összefügg.

Akárcsak az angolban.

A fordítás beszédbe fordul

Oké, de hogyan javíthatsz a beszélőkéden fordítással?

A fordítást elsősorban egyedül végezzük. Írásban és szóban is magányos edzésről van szó, a beszélgetéshez pedig ugyebár párra is szükség van. (Ha nem, akkor fordulj orvoshoz.)

Hogyan lehet a két dolgot mégis összekapcsolni?

Mondok 3 jó okot rá, hogy miért fejleszti a fordítás a beszédkészségedet.

1) A fordítással növeled a passzív szókincsedet

A passzív szókincset gyakran félreértik az emberek, különösen a nyelvtanulás esetében.

Többször találkoztam már olyan diákokkal, akik a passzív szókincs fogalmát úgy határozták meg, hogy ezek azok a szavakat, amit megtanultak, de elfelejtettek.

Nos, ez nem egészen így van.

A passzív szókincs azokat a szavakat takarja, amiket magadtól nem használnál, de felismered őket, vagyis a jelentésük világos számodra.

Mindenkinek van aktív és passzív szókincse – még magyarban is.

Pl. a villás targoncáról tudod, hogy micsoda, de nem része az aktív szókincsednek, mert nem használod rendszeresen – kivéve, ha logisztikában utazol.

A sok fordítás azért segít a folyékonyabb, választékosabb beszédben, mert növeled a passzív szókincsedet. Így kevesebbet kell visszakérdezned beszélgetőtársadtól, és ha kell, az ő szakterületéhez, érdeklődési köréhez tudod igazítani a mondandódat.

angol-beszed-forditas-2

2) A fordítással túlléphetsz a szótanuláson, és elindulhatsz a mondatok irányába

Ha sokat fordítasz angol szövegeket, akkor a szókincs fejlesztésén kívül azt is megtanulhatod, hogy a mondatokat hogyan lehet választékosan összekötni egy írott, vagy beszélt szövegen belül.

A mondatok közötti kapcsolatteremtés művészetét nem lehet szótárakból megtanulni.

Csak sok gyakorlással lehet őket elsajátítani, és ha nincs kivel párban gyakorolnod, akkor a fordítás a legjobb alternatíva amit ajánlani tudunk.

A sok fordítás ráadásul rávezet arra, hogy mik a gyakran használt és „fehér holló” szerkezetek, és mi az, amihez csak kivételes esetekben nyúlnak.

A fordítás során szerzett tapasztalatok révén az arányok helyes megtalálásával sokkal természetesebb lehet a beszéded is.

Ráadásul nem csak szavakat, hanem kész kifejezéseket, akár egész mondatokat is eltárolhatsz a memóriádban, amiket csak „be kell töltened” egy beszélgetés közben.

3) A fordítással bővíted a látóköröd

Ha elértél egy középfok körüli szintet, vagy nyelvvizsgára készülsz, akkor azt javaslom, hogy angol nyelvű híroldalak böngészésével és fordításával építheted tovább leghatékonyabban a tudásodat.

A fenti előnyökön kívül, az aktualitások tanulmányozásával naprakész leszel a világ eseményeiből, idegenekkel is könnyebben tudsz szót érteni, ha tudod mi történik Amerikában, Angliában, vagy az angolul beszélő világban (ergo mindenhol és bárhol).

Az aktuális eseményekkel kapcsolatos hírek lefordítása a nyelvvizsgára is jó felkészülés (különösen felsőfokúra), hiszen ott gyakran terelődik a beszélgetés még friss, a hírekben szereplő eseményekre.

Ha ezekkel kapcsolatos szöveget fordítasz, éppen olyan szavakat vehetsz magadhoz, amikre az elkövetkező hónapokban a legnagyobb szükséged lehet.

angol-beszed-forditas

Ez a tanulság

Fordíts sokat, mert ezzel bővíted a passzív szókincsedet, megtanulod a mondatok közötti természetes kapcsolatteremtés művészetét és naprakészebb lehetsz a világ dolgaival kapcsolatban.

Ezek a készségek pedig elengedhetetlen feltételei annak, hogy folyékonyan és magabiztosan beszélj angolul, amivel lenyűgözheted az interjúztatódat, a főnöködet, vagy elkápráztathatod a férjedet a következő családi nyaraláson.

Ha szeretnél hasznos szavakban kőgazdag, az élethez igazított témákat és szituációkat feldolgozó, update szövegeket fordítani, amivel lefegyverzően beszélsz majd angolul, akkor próbáld ki tankönyvmentes angol nyelvtanfolyamainkat.

Jelentkezz ingyenes szintfelmérőnkre (+azonnali meglepetés ajándék), és tudd meg kötelezettségek nélkül, hogy hány lépést kell megtenned a magabiztos, aktív és kommunikációképes nyelvtudásig:

banner_button

hubai_gergely_angol_nyelviskola
Hubai Gergely, tanár
Speak! Nyelviskola

Share This