Blog

15 angol szó, ami mást jelent Angliában, mint az USA-ban

Kép forrása: canva – canva.com

Az angol nyelvtanulóknak rengeteg dologra oda kell figyelniük. Például arra is, hogy milyen szavakat használnak, mert előfordulhat, hogy egy-egy kifejezés mást jelent bizonyos országokban. Vicces, de kellemetlen helyzetekbe is kerülhetsz, ha rosszul használod őket, ezért a szókincs mellé olykor elkél a használati útmutató. Összegyűjtöttük a leggyakrabban használt, többjelentésű szavakat, amikre mindenképpen érdemes odafigyelni!

Ha legközelebb az Egyesült Királyságba, vagy esetleg Amerikába látogatsz, ügyelj ezekre a nyelvi furcsaságokra, hogy elkerüld a félreértéseket. Ki tudja… talán még a helyieket is megleped a nyelvtudásoddal!

pants

Amerikai angol: nadrág

Brit angol: alsónemű

Jobb, ha figyelsz, milyen szót használsz, ha valakinek meg akarod dicsérni a nadrágját Angliában!

Kép forrása: https://www.frommers.com/system/media_items/attachments/000/867/336/s980/American__British_Pants.jpg?1628620257

chips

Amerikai angol: vékonyra szelt, ropogós chips

Brit angol: sültkrumpli

Ne érjen meglepetés, ha Angliában a pubban chipset rendelsz: nem ropogtatnivalót, hanem sültkrumplit fogsz kapni!

Kép forrása: https://pbs.twimg.com/media/D6W0yuMUUAAP8i5.jpg

football

Amerikai angol: amerikai foci

Brit angol: labdarúgás

Az amerikaiak teljesen más szót használnak a focira, mint az angolok. A labdarúgás náluk a soccer, a football pedig az amerikai foci.

Kép forrása: https://www.boredpanda.com/blog/wp-content/uploads/2017/02/63-differences-us-british-english-0030.jpg

pissed

Amerikai angol: mérges

Brit angol: részeg

Ha valaki pissed Angliában, akkor nem dühös, csak egy kicsit becsípett.

Kép forrása: https://slideplayer.com/slide/2431825/8/images/27/British+%28trollied%2C+lashed%29.jpg

holiday

Amerikai angol: egy specifikus ünnep, mint a karácsony

Brit angol: vakáció

A briteknél a holiday nem ünnepet jelent, hanem kiruccanást, nyaralást, ami az év bármely szakában történhet.

dummy

Amerikai angol: bábu, próbababa, vagy buta ember

Brit angol: cumi

Ha Angliában egy síró gyermeknek dummyt adnak, az teljesen hétköznapi. De az USA-ban biztosan nagyot néznének!

trainer

Amerikai angol: edző

Brit angol: sportcipő

Ha bemész a UK-ben egy edzőterembe, és kérsz egy trainert, biztos lehetsz benne, hogy személyi edző helyett egy pár cipőt fogsz kapni.

ring

Amerikai angol: gyűrű

Brit angol: felhívni valakit

Amerikában leggyakrabban a calling kifejezést használják a telefonálás kapcsán, a britek viszont a ringet.

tea

Amerikai angol: forró ital, tea

Brit angol: étkezés, vacsora

Egyes régiókban az angolok a tea kifejezést nemcsak teázás kapcsán használják, jelenthet akár étkezést is!

quid

Amerikai angol: rágódohány

Brit angol: angol font

Mindkét esetben szlengről beszélünk, de jelentésük különbözőbb már nem is lehetne! Amerikában a rágódohányt hívják quidnek, míg Angliában az angol fontot becézik így.

public school

Amerikai angol: állami iskola

Brit angol: fizetős magániskola

Az iskolarendszer több dologban is eltér a két országban, de a public school kifejezés mindkét helyen használatos, habár egészen más jellegű intézményt jelöl.

solicitor

Amerikai angol: olyan személy, aki árukat, vagy szolgáltatásokat próbál eladni

Brit angol: egyfajta ügyvéd, jogtanácsos

Azonos megnevezés, két teljesen különböző szakma. 

garden

Amerikai angol: virágos kert, vagy veteményes

Brit angol: házhoz tartozó udvar

A garden kifejezés az USA-ban virágos kertre utal, míg Angliában a házhoz tartozó, egyszerű, füves placcot is jelenthet.

boot

Amerikai angol: lábbeli, csizma

Brit angol: egy autó csomagtartója

Lehet belőle félreértés, ha nem ismerjük a szó több jelentését. Ebben az esetben ismét két teljesen különböző dolgot jelenthet a boot, attól függően, melyik országban használjuk.

bugger

Amerikai angol: tévedés, valaki elszúr valamit

Brit angol: gazember

A jelentés eltér, de annyira azért mégsem. Arra viszont figyelj, hogy az angoloknál a bugger kifejezés inkább káromkodásnak számít, mint szlengnek, habár használják viccelődésként is, de ha idegennek mondjuk, sértő lehet.

Látod milyen fontos, hogy folyamatosan építsd az angol szókincsedet? A leghétköznapibb szituációban is érhet kellemetlen pillanat, ha nem tudod ezeket a jelentésbeli különbségeket. Ettől függetlenül, mi arra biztatunk, hogy merj hibázni, hiszen abból tanulhatsz a legtöbbet! Mi pedig itt vagyunk, hogy segítsünk olyan szintre hozni az angolodat, amivel nem ér majd félreértés. Ha szeretnél Te is bátran és jól beszélni angolul, akkor válaszd a Speak! Nyelviskola angolóráit, és első lépésként pedig próbáld ki a módszert egy ingyenes és kötelezettségmentes bemutatóórán. Ezen az oldalon találsz információt a módszerünkről és tudsz jelentkezni a bemutatóórára.

Gerenda Ingrid
szövegíró

Share

Recent Posts

Utazási tanácsok angol nyelvterületi országokhoz – negyedik rész: 10 hasznos tipp, ha Kanadába utazol nyáron

Kép forrása: Canva-canva.-com Kanada egy hatalmas, sokszínű ország, amely egyszerre kínál modern városi élményeket és…

2025. augusztus 21.

ROLL IN

Sokan csak az arrive szót használják, pedig van rá menőbb, lazább kifejezés is: roll in.…

2025. augusztus 19.

ÖSSZETETT SZAVAK 3.

Tanulj angolul játékosan! 🐝🌙 Ebben a videóban megmutatom, hogyan lesz két külön szóból egy új…

2025. augusztus 16.

TAKE OFF

Sok angol szó többféleképpen is használható – ma a "take off" 3 jelentését mutatom meg…

2025. augusztus 14.

Utazási tanácsok angol nyelvterületi országokhoz – harmadik rész: 10 hasznos tipp, ha Írországba utazol nyáron

Kép forrása: Canva-canva.-com Írország zöld, barátságos, mesékkel teli ország – és kiváló terep az angol…

2025. augusztus 13.

MAKEOUT

Tudtad, hogy az angol kiss szónak van egy szlengváltozata is? 😏 Ez a make out,…

2025. augusztus 11.