Beszélsz angolul? Akkor biztos hibáztál már. De ez senkit nem zavar. Mondd újra, mondd jól –minél többször mondod jól, annál gyorsabban fogsz megtanulni angolul! Mi veled vagyunk! De van az a pár bosszantó hiba, ami csak nem akar eltűnni, és még gyakorlással is nagyon nehezen szabadulsz meg tőlük. Lássuk segít-e, ha megnézzük a három legnagyobb mumust, és azt, hogy MIÉRT is hibázzuk el őket. A cikk után már tudni fogod, hogy mire kell figyelned, és hogyan tudod elkerülni ezeket a nyelvtani csapdákat.
Kezdjük a legkeményebbel.
I like, you like, he likes…
Igen, egy kezdő tanfolyamon ez a legelső pont, ahol a diákok feladják az angolt. Miért? Mert ennek látszólag nincs semmi értelme.
Miért csak az ’ő’ esetében kell kirakni ezt az -s hangot? Van ennek valami haszna?
Nincs. Már nagyon sok diákom javasolta hogy hagyjuk el ezt az -s-t, úgysincs értelme, de sajnos a nyelv nem közkívánatra alakul ki.
Ráadásul az angol nem is olyan vészes.
Ha tanultál valaha németet, akkor tudod, hogy ott sokkal bonyolultabb a helyzet, hiszen minden ige másféleképpen végződik. Ich liebe, du liebst, er liebt… és így tovább.
A magyar még ennél is nehezebb, hiszen itt is mindenhol mást rakunk a szó végére. Én szeretek, te szeretsz, ő szeret, mi szeretünk, ti szerettek, ők szeretnek…
De várj, ez csak az alanyi ragozás, a magyarban van tárgyas is! Én szeretem, te szereted, ő szereti, mi szeretjük, ti szeretitek, ők szeretik!
Azért, mert látszólag semmi értelme nincs. A magyarban és a németben érthetőbb miért kell, hiszen minden esetben más van az ige végén, így van valami szerepe.
Ennek az ’s’-nek nincs – csak régen volt.
Az óangol közelebb volt a némethez és az igék több féle képpen végződtek. I hate (az e-t kiejtették), you hatest, he hates, we haten… és így tovább.
A többi végződés elkopott, az -s megmaradt – és nem azért, hogy téged bosszantson. Nyugodtan kend az egészet a vikingekre, akik az egész ragozási rendszert legyalulták, de ezt az egy apróságot megtartották.
A jó hír: ha nekik ment, neked is menni fog! Pláne, hogy egy sokkal bonyolultabb nyelvvel (magyar) már sikeresen megbirkóztál.
A lényeg, hogy ha érzed, hogy ez probléma, alkoss sok mondatot ő alannyal.
He likes candy. She likes basketball. Mondd, írd, ahányszor csak tudod – és egyszer csak természetes lesz.
Megcsókoltam. Fordítása: I kissed him. Remek mondat, szuper!
Megkérdeztem. Fordítása: I asked him. Nagyszerű, gyerünk tovább!
Találkoztam vele. Fordítása: I met with him. Ezt próbáljuk meg még egyszer…
Az angolban vannak olyan cselekvések, ahol a diákok teljesen felesleges szavakat szúrnak a mondatba – az egyik leggyakoribb ilyen példa a ’meet’.
Ez ugyanis helyesen I met him.
Nem kell a with, teljesen felesleges (habár az amerikai angolban már láthatsz ilyet is).
De vannak más ilyen kifejezések is.
Segítettem neki. Fordítása: I helped to him. Hááát… Ez sem jó így, a to teljesen felesleges, vegyük ki. A helyes mondat: I helped him. Ez így már jó.
A válaszhoz nézd meg még egyszer a magyar mondatokat.
Megcsókoltam (őt).
Megkérdeztem (őt).
Amíg a névmás az őt (amit amúgy legtöbbször ki sem rakunk), addig ritkán szokott probléma adódni.
A bajok ott kezdődnek, amikor a magyarban nem az őt névmást használjuk, hanem valami mást.
Pl. Találkoztam vele.
Segítettem neki.
Pusztán azért, mert a magyar változatban a ’vele’ és a ’neki’ szó szerepel, ezért ezeket Te az angol fordításban is vissza szeretnéd adni azokkal a szavakkal, amiket már ismersz – ezek a with és a to.
Nagy a kísértés, hiszen fordítasz, és ami a magyarban benne van, azt az angolban is viszont akarod látni. Ne akard.
Ha szeretnéd ezt a hibát leküzdeni, kérj segítséget a tanárodtól, aki biztos mondd neked még néhány a szintednek megfelelő példát.
Alkoss velük sok-sok mondatot. Írd le kikkel találkoztál, kiknek segítettél, és így tovább.
I met my mother. I helped my father. I answered the teacher. (Ja, amúgy az answer / válaszolni is ilyen szó. Sokan vannak még – tényleg kérj segítséget.)
Végül zárjuk „az egyik saját” kedvencemmel, a Hunglish hibák királyával.
Nagyon sokat dolgozunk azért, hogy megvegyünk egy lakást vagy egy kocsit – vagy akár egy biciklit – és ezt Te nyilván szeretnéd közzétenni.
Van egy saját lakásom. I have an own flat.
Van egy saját kocsim. I have an own car.
Ez az „an own” kapcsolat az egyik legtipikusabb hiba, amit a magyarok angolul elkövetnek pusztán azért, mert a magyarban létezik az „egy saját” kifejezés. Az angolban viszont nem létezik, a hiba oka pusztán az, hogy szó szerint fordítod a magyar mondatot.
Ha saját dolgokról akarsz beszélni, akkor úgynevezett birtokos névmást kell használnod.
Várj, így talán ismerősebb lesz: I have my own flat. I have my own car.
Az own előtt mindig legyen ott a névmás.
Nyilván nem csak magadról akarsz beszélni, hanem másokról is – az „an own” akkor sem működik, cserélgesd a névmásokat.
My husband has his own flat.
My mother has her own car. És így tovább.
Ha szeretnél megszabadulni ettől a hibától, akkor írj nagyon sok mondatot – először csak magadról (I have my own + bármilyen főnév), utána, ha már megy, másokról (My father has his own… My mother has her own…).
Ha kész vagy, mutasd meg a tanárodnak, aki átnézi és kijavítja, ha valamit mégis elrontanál.
Sose add fel.
Van, aki hamarabb ráérez ezekre a finomságokra, van, akinek ehhez több gyakorlás kell. (De mindenki képes elkerülni ezeket a buktatókat.)
A lényeg, hogy most már tudod, mire kell figyelni – és ha odafigyelsz, akkor ez előbb-utóbb magától menni fog és már észre sem veszed, hogy jól mondasz mindent.
Ha pedig kedvet kaptál a tanuláshoz, vagy szeretnéd a nyelvtani hibák kiküszöbölése mellett a beszélőkédet is megedzeni egy kicsit, akkor próbáld ki 100% beszéd, 0% könyv módszerünket. Első lépésben jelentkezz ingyenes szintfelmérőnkre, és oktatási tanácsadásunkra itt:
Hubai Gergely, tanár
Speak! Nyelviskola
Kép forrása: Canva-canva.com Szinte minden országban és kultúrában van egy olyan nap az évben, amikor…
Tanárainkkal készített interjúnk mai részében Csáti Jankával beszélgettünk. Janka elmesélte, hogy Hogyan lett a Speak…
Tanárainkkal készített interjúnk mai részében Osztrogonácz-Ábrám Szabinával beszélgettünk. Szabina elmesélte, hogy Miért lett az USA…
Kép forrása: Canva-canva.com Több mint ezer éves hagyománya van annak, hogy az angol nyelvű Írország…
Kép forrása: Canva-canva.com Sokan érzik úgy, hogy nincs igazán lehetőségük élesben gyakorolni az angolul, mert…
Kép forrása: Canva-canva.com A sikeres angol nyelvtanulás kulcsfontosságú része a következetesség, a folytonos gyakorlás. Persze…