Kép forrása: freepik – www.freepik.com

Már alig várod, hogy virágba boruljanak a fák és beköszöntsön a tavasz? A természet éledezését nem tudjuk felgyorsítani, de abban segítünk, hogy angol szókincsedbe új életet lehelj!

Lélekben (és az angoltudásoddal) felkészülhetsz a közeledő jó időre és a természet éledezésére. Összegyűjtöttünk ugyanis 6 fás idiómát, amikkel még az angol szókincsedet is sokkal választékosabbá teheted.

De először tisztázzuk, hogy mik is az idiómák, és miért érdemes sokat megtanulnod:

Az idiómák azok a kifejezések, amiket általában nem szó szerint kell fordítanunk, hiszen átvitt jelentéssel bírnak. Ilyen például a magyar nyelvben az „ajándék lónak ne nézd a fogát” kifejezés. Ha egy külföldinek szó szerint fordítanánk le erősen összezavarnánk. Ahhoz ugyanis, hogy tudja használni meg kell értenie, hogy milyen mögöttes jelentéssel használjuk ezt a kifejezést.

Csak úgy mint mi magyarok, a britek és amerikaiak is előszeretettel használnak idiómákat. Így ha szeretnénk jól megérteni őket és igazán magabiztosan beszélni a nyelvet, akkor érdemes idiómákkal bővítenünk a szókincsünket.

Ma ebben szeretnénk segíteni egy adag tavaszváró angol idiómával, amik tartalmazzák a fa, azaz „tree” szót.

Íme a 6 fás angol kifejezés

1) At the top of the tree – Jelentése: a táplálék lánc csúcsán lenni / a legmagasabb pozícióban lenni

Definition: If someone is at the top of the tree, they are in the highest position in an organization or in their profession.
Example: Don’t expaect to be at the top of the tree right out of college. It takes time to work your way up.

2) Can’t see the wood for the trees – Jelentése: nem látja a fától az erdőt

Definition: Cannot see, understand, or focus on a situation in its entirety due to being preoccupied with minor details.
Example: The way he’s obsessing over the doorknob when we’re renovating the entire house makes me think that he can’t see the wood for the trees.

3) Be barking up the wrong tree – Jelentése: rossz ajtón kopogtat

Definition: If someone is barking up the wrong tree, they are following the wrong course of action because their beliefs about something are not correct.
Example: If you think I’ll help you cheat, you’re definitely barking up the wrong tree!

4) Dead-tree press – Jelentése: nyomtatott sajtó

Definition: Newspapers that are printed on paper or print journalism in general.
Example: Why do you waste your money on the dead-tree press when the news is available online for free?

5) The apple doesn’t fall/never falls far from the tree – Jelentése: az alma nem esik messze a fájától

Definition: Said when someone is displaying traits or behaving in the same way as their relatives (especially parents).
Example: Did you hear that Dr. Klein’s daughter Molly is majoring in Biology? I guess the apple does not fall far from the tree.

6) Be out of (one’s) tree – Jelentése: megőrülni / megbolondulni

Definition: If someone is out of their tree, they are crazy or behaving very strangely.
Example: He’s out of his tree if he thinks this plan is going to work!

 

Ne feledd, hogy a magabiztos angoltudáshoz a nagy szókincsnél több kell! Ha szeretnéd fejleszteni beszédkészséged, akkor próbáld ki a 100% beszéd, 0% könyv módszert:

Jelentkezem

Share This