Kép forrása: pressfoto – freepik.com
Arról, hogy miért éri meg eredeti nyelven, angolul sorozatot nézni, többször is írtunk már. Olyan módja ez a nyelvtanulásnak, amely egyszerre köt le és szórakoztat, ami, valljuk be, elég ritka egy idegen nyelv elsajátítása során, még egy magas színvonalú online angol tanfolyam esetén is. Most azonban nem az angol nyelvű sorozatok nyelvi előnyeiről írunk, ezeket úgyis ismeri mindenki, aki követi a blogunkat. Ehelyett bemutatunk négy olyan sorozatot, amelyet megéri angolul megnézni, hogy teljesebb élményt nyújtson a történet. Szubjektív gyűjtésünk következik!
1. Jóbarátok (Friends, 1994–2004)
Nyugodtan mondhatjuk, hogy a Jóbarátok olyan sorozat, amit szinte mindenki ismer. Nincs ez a kijelentés életkorhoz kötve, mert bár a sorozat 2004-ben véget ért, a mai napig folyamatosan játsszák a tévében, naponta több rész is elcsíphető. A széria kezdetének 25. évfordulója kapcsán újra felkapott lett Rachel, Monica, Phoebe, Joey, Chandler és Ross története, egy új generáció ismerte meg a New York-i fiatalokat. Ezeket csak azért emeltük ki, hogy lássuk, a Jóbarátok továbbra is menő, mégis olyan, amit a rajongók kívülről fújnak. Ha az egyik adón belebotlunk egy részbe az összesen elkészített 236 közül, valószínűleg azt láttunk korábban. Lehet azonban egy kis lendületet adni a rajongásnak, ha a sokadik alkalommal már nem magyarul, hanem eredeti nyelven, angolul ülünk neki!
Miért jó ez? Mivel egy sitcomról, azaz szituációs komédiáról beszélünk műfaját tekintve. Rengeteg olyan poén van benne, ami egész egyszerűen nem fordítható le magyarra. Nincs meg rá a megfelelő kifejezés, ráadásul az adott társadalmi helyzetet is ismerni kell annak megértéséhez. Ha angolul nézzük a Friends részeit, teljesen új utalásokat, szóvicceket fedezhetünk fel, de nem kell eközben túl bonyolult nyelvtani megoldásokkal vesződnünk. Olyan mondatokat sajátíthatunk el, amelyek szerves részei az amerikai utcák nyelvének, így azonnal használható tudáshoz jutunk. Ha a magyar verzió már unalmas, érdemes angolul is nekiülni a tízévados sorozatnak!
2. Csernobil (Chernobyl, 2019)
A 2019-es év szenzációja volt a Csernobil, amely a szinte mindenki által ismert nukleáris katasztrófát mutatta be egyetlen évadban, mindössze öt részen keresztül. Az 1986-os események életünk részei voltak, így kötődhetünk is a történethez: belegondolhatunk, hol voltunk az atomerőmű felrobbanásakor, vagy megkérdezhetjük szüleinket, hogyan élték meg az akkori eseményeket. Érdemes a miniszériára nem dokumentumfilmként tekinteni, mert nem is az, persze a történet nagy részét a valóság ihlette. Sokat elmond a megvalósításról, hogy a világ valaha volt legjobb sorozatának tartja több internetes válogatás.
Az amerikai HBO és a brit Sky tévécsatorna közös alkotása angolul különös élményt nyújt majd, annak ellenére is, hogy ez nem a történet eredeti nyelve, révén az eset a Szovjetunióban zajlott. Így viszont ismerkedhetünk az orosz akcentussal beszélt angollal, amellyel olykor könnyebb, olykor nehezebb a dolgunk, ezáltal edzi a szövegértésünket – a sorozat felér egy angol tanfolyammal. Az atomenergiával kapcsolatos szakkifejezésektől nem kell félni, mert bár biztos, hogy nem minden szót ismerünk majd, ezzel magyarul is így lennénk. Jó hír azonban, hogy mindent szépen elmagyaráznak a szereplők.
3. Trónok harca (Game of Thrones, 2010–2019)
Nincs még egy sorozat a világon, amelyet akkor felhajtás vett volna körül, mint a Trónok harcát, ezt követően viszont olyan bukás lett belőle, amit az utolsó évadok során láthattunk. A George R. R. Martin által írt bestseller könyvekre épülő cselekmény az első hat szezon során százmilliós rajongótábort épített fel, aztán amikor elfogytak a könyvek, a sorozatot viszont be akarták fejezni valahogy, kicsúszott az alkotók kezéből a gyeplő, amelynek két, színvonalát tekintve minimum vitatható évad lett a vége.
Miért érdemes mégis újranézni a Starkok és Lannisterek, no meg sok más család viszályának történetét? Mert kifejezetten ügyeltek a hatalmas birodalom területén játszódó történetnél, hogy a szereplőket az akcentusuk alapján is el lehessen különíteni. Az alapnyelv a brit angol, de például a Starkok északi, a Lannisterek déli nyelvjárást használnak, ezek az apró finomságok élvezetesebbé teszik az egész cselekményt. Ha már ismerjük Westeros teljes történetét magyarul, érdemes újranézni a kedvenc szereplőink harcát az eredeti szinkronnal is. Úgy még az utolsó két évad sem annyira elviselhetetlen.
4. A vezércsel (The Queen’s Gambit, 2020)
A Netflix hétrészes miniszériája volt 2020 egyik legnagyobb durranása: világszerte millióan kezdtek el sakkozni csak ezért, mert a sorozat főszereplője, Beth Harmon éppen ezt a játékot fejlesztette tökélyre. A magyarul A vezércsel néven futó drámában amellett, hogy a díszlet, a kosztümök és a frizurák csodálatosak, az angol nyelvet is jó hallgatni, a főszerelők hanghordozása ugyanis rengeteget tesz hozzá az epizódok hangulatához.
Az is indokolja az angol nyelvválasztást, hogy a tökéletesen felépített részek mellé nem társul túl nehéz nyelvezet, azaz ha csak kezdő tudással rendelkezünk, akkor is érthető marad a cselekmény. Mi a filmnézést angol feliratozással javasoljuk, mert tapasztalataink szerint így fejlődik a legjobban az angol tudásunk. Ha pedig elakadunk, akkor egy angol nyelviskola segíthet.
Szeretnéd angolul nézni a kedvenc sorozatodat, de nem értesz meg mindent? Próbáld ki a Speak! Nyelviskola 100% beszéd, 0% könyv módszerét, amellyel folyamatosan fejlesztheted magad, ráadásul mindezt online, az otthonod kényelméből! Részletek itt:
Gyúrós István
ATP Szövegírás, alapító