Ha te is jobban értesz, mint amennyit mondani tudsz, itt az idő cselekedni! 💪 Csatlakozz hozzánk, és csökkentsd a különbséget!

Péter teacher: Péter, fordítsd angolra azt a mondatot, hogy “Múlt héten találkoztunk”.
Péter: Nem lehetne, hogy most te mondod? Mert mindig jobban értem, tudod, minthogy el tudjam mondani.
Péter teacher: Ha én mondanám, az olyan lenne, mintha én vágnám fel neked a húst. Szóval fordítsd a mondatot angolra.
Péter: Mondták már nem, hogy szigorú vagy, na mindegy. Szóval in in the last week, in the last week we met.
Péter teacher: Oké, de nem kell az, hogy in, simán last week.
Péter: Hát nyilván, nyilván! Na jó! Hát hogyha így, akkor így. Szóval last week we met.
Péter teacher: Nagyon jó! Most mondd azt, hogy “Múlt héten kaptam egy új munkát”.
Péter: Last week I got a new job.
Péter teacher: Oké, most mondd azt, hogy “Múlt héten Londonban voltunk”.
Péter: Last week we were in London.
Péter teacher: Így! Ha valaki sokkal többet ért, mint amennyit el tud mondani angolul, az a beszéd gyakorlat hiányára mutat.
Ha te is csökkenteni akarod a különbséget a kettő között, akkor a lenti linken vedd fel velünk a kapcsolatot.

Az elmélet és az alkalmazás közötti szakadékot kizárólag kitartó és rendszeres edzésmunkával lehet áthidalni.

Pontosan erről szól a 100 % beszéd 0 % könyv módszer.

Share This