Kép forrása: nakaridore – freepik.com

Mintha más ember lennék, amióta angolul beszélek. Na persze nem úgy értem, hogy valamiféle csodálatos lélektani átalakuláson mentem át, egyszerűen csak észrevettem magamon, hogy mikor angolul társalgok, mintha egy másik énem venné át a mikrofont. Miközben gondolkoztam, hogyan is írhatnám le ezt az érzést kiderült, hogy ez a jelenség nagyon is valós, és a legtöbb idegen nyelvet beszélő ember megtapasztalja.

Ki ez a nő, aki angolul beszél, ha megszólalok?

“Dánul kezdtem el tanulni az Oxfordon, mert a dán menyasszonyom nem kedvelte túlságosan az anglofón személyiségemet: amikor angolul beszéltem, túlságosan tudálékossá váltam. Szerencsére a dán alteregómmal jobban ki volt békülve.”

Ha rezonálsz a német Christoph Harbsmeier professzor szavaival, akkor valószínűleg már te is tapasztaltad ezt a meglepő, ám gyakori érzést. Többnyelvű, többkultúrájú emberek esetében sokkal gyakoribb, ugyanakkor nem kell natív nyelvtudással rendelkeznünk ehhez, nyelvtanulás közben is előfordulhat, hogy azt érezzük, mintha a személyiségünk egy új oldala mutatkozna be.

A leggyakoribb tünetek a következők: ha más nyelven beszélsz, máshogy kezdesz viselkedni. Új gesztusokat veszel fel, más hangtónusban kommunikálsz, és felerősödnek vagy éppen elhalványulnak bizonyos személyiségjegyeid, amelyeket ha anyanyelvi környezetben vagy, természetesnek veszel. Én például sokkal viccesebbnek és lazábbnak érzem magam, ha angolul beszélek, még akkor is, ha idegenekkel elegyedek szóba. Hová tűnik ilyenkor az introvertált énem, aki legszívesebben a legtöbb párbeszéd alól kibújna? Aki csak akkor szólal meg, ha kérdezik, és a vicces megjegyzéseit maximum a fejében fogalmazza meg, de kimondani nem meri? Szókimondóbb, őszintébb vagyok, amit egy magyar társalgás során nem feltétlenül lehet rólam elmondani, idegen környezetben legalábbis biztosan nem. 

“Ahány nyelvet beszélsz, annyi embert érsz”

Amikor anno töriórán IV. Károly gondolatáról diskuráltunk, fel sem fogtam, mennyi igazság van a szavaiban. Tényleg van abban valami, hogy az ember megváltozik, szinte kicserélődik, ha magabiztosan beszél egy idegen nyelvet. A nagymamám Németországban született, 18 éves kora óta Magyarországon él. A német az anyanyelve, azonban közel hatvan év alatt én a magyar személyiségét ismertem meg közelebbről. Szelíd, kedves, önfeláldozó, ezek azok a szavak, amik először eszembe jutnak róla. De ha németül kommunikál, már mindjárt más fényben látom. Egy olyan nőt látok olyankor, aki magabiztosabb, többet tréfál és sokkal hangosabb, mint a nagymama, akit én ismerek. Mindig megmosolyogjuk a családban, mikor mama bosszankodik, ilyenkor ugyanis azonnal németre vált. 

Ezek szerint tényleg lehetséges? Minden új nyelv megtanulása a személyiségünk egy újabb verzióját hozza magával? Az ezzel kapcsolatos kutatások szerint van benne valami, ugyanakkor nem egészen úgy zajlik a folyamat, mint ahogy azt elsőre gondolnánk.

Egy 2010-es tanulmány során kínai-angol nyelvű, kétkultúrájú résztvevőket kérdezett két interjúztató: egy kaukázusi és egy kínai, mindkét nyelven, azaz angolul és kantoni nyelven egyaránt tettek fel kérdéseket. Fontos részlet, hogy minden résztvevő két nyelven beszélt és kétkultúrájú volt, azaz angol és kínai kulturális kontextusban is szocializálódtak, sajátjuknak tekintették mindkét érintett kultúrában elterjedt viselkedésmódokat és értékeket.

Az interjúkat külső megfigyelők értékelték, akik meglepő következtetéseket vontak le a beszélgetések után. Úgy értékelték, hogy amíg angolul válaszoltak, a résztvevők határozottabbak, nyíltabbak és extrovertáltnak tűntek, és akkor is ezt tapasztalták, mikor kantoni nyelven beszéltek a kaukázusi interjúztatóval. Ezek az eredmények azt a hipotézist igazolják, hogy nem új személyiségjegyek alakulnak ki bennünk, ha más nyelven beszélünk, hanem a különböző nyelvek eltérő kultúrákhoz tartozó szabályokat, tradíciókat aktiválnak, amelyek különböző viselkedésmódokban manifesztelódnak.

Tehát nem csupán maga a nyelv, inkább az abban gyökerező kultúrközeg okozza a személyiségbeli változásokat. Ilyenkor átvesszük az adott nyelvterület érzelmeit, örökségeit, ami a saját kulturális identitásunkra is hatással van, ezért érezzük úgy, hogy megváltozunk, miközben az adott nyelven kommunikálunk.

Ezért is lehetséges, hogy ezt főleg azok érzékelik, akik nemcsak magát a nyelvet ismerik és tanulják meg, hanem a hozzá tartozó kultúrában is járatosak. Felmerül a kérdés, hogy akkor mégis hogyan lehet rám ekkora hatással az angol nyelv? Arra jutottam, hogy valószínűleg ez annak a hozadéka, hogy rengeteg angol és amerikai tartalmat fogyasztok, legyen szó filmről, zenéről vagy sorozatról, és ezek jellemzően meghatározó élményekkel gazdagítanak. Tulajdonképpen szépen lassan beilleszkedtem ebbe a környezetbe, amit olyannyira magaménak érzek, hogy amint angol nyelvre váltok, egy kicsit meg is változok. 

Elérkeztem egy olyan ponthoz, ahol már nemcsak beszélem az angolt, de közel is érzem magamhoz, lassan minden ismerőssé válik benne, és a nyelvben rejtőző kulturális háttér is körvonalazódik.

Komfortosan érzem magam közben, ez pedig egyértelmű jele annak, hogy jó úton haladok. Számomra éppen emiatt annyira izgalmas a nyelvtanulás, és sokszor ez motivál abban, hogy még tovább fejlesszem a tudásomat.

Számos célt elérhetsz, ha angolul tanulsz! Még önmagadat is jobban megismerheted, miközben egy idegen nyelven kommunikálsz. Kezdj el tanulni egy online angol tanfolyamon a Speak! Nyelviskolában. Az első lépés, hogy kitöltöd az ingyenes online angol szintfelmérőnket, hogy a szintednek megfelelő csoportban kezdhesd a tanulást.

Gerenda Ingrid
szövegíró

Share This