Bömbölj, jajgass, búgj, avagy mondd tízféleképp, hogy “say”

Haladó nyelvtanulók egyik legmakacsabb nyavalyája, hogy a tanulásuk korai fázisában rögzült alapszókincsük egyes elemei olyan betonbiztosan berögzülnek, hogy aztán hasonló jelentésű szavakat piszok nehéz melléjük tanulni.

Az egyik klasszikus példa a “mond” ige (vagyis “say”), melyet élő beszédben sokszor kell használnunk a (rettegett) függőbeszéd során, ha pl. egy történetet akarunk elmesélni, ahol több szereplőt kell idéznünk.

Roppant bosszantó, amikor az ember már eléggé tud angolul ahhoz, hogy körülírjon valamit szép körmondatokkal, és közben mindvégig azon töpreng, hogy hogy a fenében is kellene mondani azt egy szóval.

Nézd ezt a példát (élőbeszéd-átirat, mondattan-mániákusok nyughassanak):

1) So you know, Jim is quite a jumpy guy, so when he pisses me off I just have to… you know, make this loud sound, it’s like shouting, I shout really loudly and say “Imma kick your butt, Jim” which always scares him shitless.

Szal’ te is vágod, hogy Jim elég betoji fickó, szóval amikor felcsesz, elég ha… ilyen nagy hangot adok ki, mintha kiabálnék, szóval nagyon hangosan kiabálok és azt mondom “Szétrúgom a segged Jim” és ettől ő mindig beszarik a félelemtől.

Oké, az emberünknek van egy közepes sztorija, ami 10/1-es értekelést ér el annak köszönhetően, hogy nem ismeri a “howl” szót vagy annak egy alternatíváját. Ilyen lesz a sztori, ha hősünk bömbölve adja elő azt:

2) So you know, Jim is quite a jumpy guy, so when he pisses me off I just have to howl “Imma kick your butt, Jim” which always scares him shitless.

Szal’ te is vágod, hogy Jim elég betoji fickó, szóval amikor felcsesz, elég ha azt bömbölöm “Szétrúgom a segged, Jim” és ettől ő mindig beszarik a félelemtől.

Tudom, nem a legütősebb sztori, de még mindig jobb, ha egy szó miatt akadna meg az egész történet mesélése. De nehogy azt hidd, hogy csak az élőbeszédben menthet ki egy-egy ilyen kifejezés.

Ugyanígy sokat dobhat az olvasási élményen is, ha tisztában vagy a “say” szó színes, szagos, és az eredetinél ezerszer izgalmasabb variációival.

Nem hiszed? Fordítsd le az alábbi kivonatot a Trónok Harcából úgy, hogy a kiemelt szót “mond”-nak értelmezed, majd olvasd el a fordítást:

„Never has a king been so beloved as our Robert” quipped Littlefinger.

Még soha nem szerettek úgy királyt, mint a mi Robertünket – jegyezte meg gúnyosan Kisujj.

Remélem, ez elég meggyőző felvezető volt a következő szavakhoz. Jöjjön tehát egy szép kövér lista a legszínesebb, legkifejezőbb és (talán) legrövidebb kifejezésekkel. Személyesen kedvencem a 8., talán mert magyar anyanyelvűként könnyű megjegyezni.

1. Quip [kwɪp] (gúnyolodik “jegyzi meg csípősen”)

“Hey, nice shirt — I think I’ve seen it on someone else. Oh that’s right, cuz it’s mine” quipped Joe.

Na, csini egy ing — asszem már láttam valakin. Ja persze, mert az enyém – jegyezte meg csípősen Joe.

Alternatíva: jeer

2. Howl [haʊl] (bömböl, vonyít)

“Come on lads, let us sack the city!” howled the king, just before a swing of a sword knocked him unconscious.

– Gyerünk fiúk, vegyük be a várost!- bömbölte a király, épp mielőtt egy kardcsapás kiütötte.

Alternatíva: bellow

3. Moan [moʊn] (nyöszörög, nyög)

“Please Ms Reimer, we didn’t study anything, you can’t make us write the test.” moaned the students.

– Kérjük Ms Reimer, semmit nem tanultunk, nem írathatja meg velünk a dolgozatot – nyöszörögtek a nebulók.

Alternatíva: cry

4. Sigh [saɪ] (sóhajt)

“I guess I gotta do it all by myself.” sighed Celine Dion.

– Asszem mindent magamtól kell csinálnom – sóhajtott Celine Dion.

Alternatíva: gasp

5. Shriek [ʃriːk] (rikolt)

“No one is going anywhere until the dishes are done.” shrieked Mum.

– Senki nem megy sehova amíg nincs elmosogatva – rikoltotta Anya.

Alternatíva: screech

6. Coo [kuː] (búg)

“You know how much I love you, you tiny little fur ball. “ cooed Mrs Mittens to her kitten.

– Ugye tudod, hogy mennyire szeretlek, te kis induri-pinduri szőr golyó – búgta Mrs Mittens a cicájanak.

Alternatíva: murmur

7. Wail [weɪl] (jajgat, jajveszékel)

“Lord, now I have so many hungry mouths to feed” wailed Anna after his son’s friends came over.

– Uramatyám, most aztán sok éhes szájat kell megetetnem – jajgatott Anna, miuán átjöttek a fia barátai.

Alternatíva: howl, wail

8. Murmur [ˈmɝː.mɚ] (mormol)

“Come and get me, bastards.” murmured the captain to himself, as he looked at the enemy army’s battle formations.

– Na mutassátok, mit tudtok, kurafik – mormolta magának a kapitány, ahogy az ellenfél seregének formációit vizslatta.

Alternatíva: whisper

9. Stutter [ˈstʌt̬.ɚ] (hebeg, dadog)

“Khaleesi, I swear it won’t happen again, I’ll be a loyal servant.” stuttered the traitor.

– Khaleesi, esküszöm nem fog többet megtörténni, hűséges szolgálód leszek- hebegte az áruló.

Alternatíva: sputter, stammer

10. Whimper [ˈwɪm.pɚ] (nyöszörög)

“I don’t wanna get up, it’s so cold outside.” whimpered Steve under the blanket.

– Nem akarok felkelni, annyira hideg van kint – nyöszörögte Steve a takaró alól.

Alternatíva: weep

Ha nem csak a „say” kifinomultabb alternatíváit szeretnéd fejleszteni, hanem az alapszókincsedre is ráfér az erősítés, próbáld ki 100% beszéd, 0% könyv módszerű tanfolyamainkat.

A Klapka 11-ben unalmas könyvek, fölösleges elméleti magyarázatok és gyomorgörcs nélkül tanítunk meg magabiztosan kommunikálni. Első lépésben jelentkezz be ingyenes szintfelmérőnkre, hogy megtudd, jelenleg hol tartasz az angollal, és honnan kell elindulnod a tanulásban:

button

Lévay Péter, tanár
Speak! Nyelviskola

Share This