Az egyik legelcsépeltebb tanács, amit a modern angol tanár adhat a diákjainak az az, hogy “nézzen sorozatokat”.
Nem mintha nem lehetne belőlük tanulni, de ha a tanács ennyiben ki is merül, akkor igencsak feladják nekünk a leckét. Mit? Hol? Mennyit? Milyen gyakran? És végül: miért?
Ez a poszt nem hivatott mindegyik kérdésre választ adni, viszont tuti, hogy a Trónok Harca egy olyan sorozat, amelyet jó szívvel tudok ajánlani bárkinek, aki egyszerre szeretne ismerkedni az angol nyelvvel és szórakozni is.
Íme tehát 10+1 olyan kifejezés, amelyet akár a hétköznapi beszédben is tudsz majd kamatoztatni.
A témában járatos nördöknek disclaimer: ez a poszt csak a sorozatban elhangzó kifejezésekkel foglalkozik, az eredeti (könyv) verziót nem veszi górcső alá.
1) You know nothing (Jon Snow) – Nem tudsz te semmit (Havas John)
Rögtön az elején tudjuk is le a legnépszerűbb idézetet. Havas John erényeit, vezetőkészségét és kiképzését illetően nem érheti szó a ház elejét, de ami a tapasztalatot illeti, van még hova fejlődnie. Használd akkor, ha kedveskedve rá akarsz világítani valakinek a hiányosságára, vagy ha vérig akarod sérteni az illetőt:
– I’ve had enough.
– I’m sorry bae. I swear I didn’t know you would react this way. I mean, had I known that my words would hurt you, I probably wouldn’t have said anything in the first place.
– You know nothing, Jon Snow.
– Elég volt!
– Ne haragudj, egyetlenem. Eskü hogy nem tudtam hogy így fogsz reagálni. Izé, ha tudtam volna, hogy így meg foglak bántani, valsz nem is mondtam volna semmit.
– Nem tudsz te semmit, Havas John.
2) It is known – Ez tudott / tudva vagyon
Daenerysnek, a sorozat egyik fő karakterének már rögtön az első évadban királynőnek (khm – khaleesi-nek) kijáró kényeztetésben van része. Dothraki (nomád lovasnép) rabszolgalányok lesik minden lépését, s némelyik olykor-olykor egy-egy pletykával vagy népi bölcsességgel toldja meg szolgálatait. Teszik ezt nem a legkifinomultabb angolsággal – lásd az idézet. De lássunk egy példát:
– Did Joe and Sara really break up? I can’t believe it.
– Yeah man, it is known.
– Joe és Sara tényleg szakítottak? Nem tudom elhinni.
– Persze öregem, ez tudva vagyon.
3) The things I do for love – Hogy mit meg nem teszek a szerelemért/ szerelmünkért
Rögtön az első évad legelső epizódjában hangzik el ez a sor – a kontextust most ne firtassuk azok kedvéért, akik esetleg még nem látták a részt. Használd akkor, ha le akarod nyűgözni a partnered, vagy ha nagy áldozatot hozol érte.
– Honey boo-boo, could you please do the washing up? It’s been three months since you’ve done any housework.
– Jesus, fine. The things I do for love.
– Mézespuszedli, el tudnál mosogatni? Már három hónapja nem csinálsz semmi házimunkát.
– Istenem, oké. Hogy mit meg nem teszek a szerelmünkért.
4) (Chaos isn’t a pit.) Chaos is a ladder. – (A káosz nem verem.) A káosz létra.
Oké, ez talán kicsit kilóg a sorból ha a praktikussági skálát nézem, de Kisujj (Littlefinger) adta a sorozat egyik legepicebb idézetét. Próbáljuk meg egy párbeszédben:
– I’ve been engulfed by all the shit at my work, my relationship is in smithereens and I have a humongous debt to pay back. I can’t take it anymore.
– Chillax, bro. Chaos ain’t a pit. Chaos is a ladder. You’ll find a way out soon enough.
– Elhalmozott minden szar a munkahelyemen, a kapcsolatom darabokban és van egy hatalmas, visszafizetendő hitelem. Nem bírom tovább.
– Nyugger, tes. A káosz nem verem. A káosz létra. Hamar meg fogod találni a kivezető utat.
5) Shame! Shame! – Gyalázat! Gyalázat!
Habár a sorozat idevágó jelenete nagyon is komolyan veszi a fenti szócskát, való életben nehéz elképzelni szarkasztikus él nélkül. Íme egy példa:
– Yo guys, I totally forgot about those beers you asked me to bring. But worry not, I got some cider for y’all.
– Shame! Shame!
– Hé srácok, totál elfelejtettem elhozni a söröket amit kértetek. De ne aggódjatok, hoztam néhány cidert mindenkinek.
– Gyalázat! Gyalázat!
A képek forrása: HBO
6) Oh, sweet summer child… – Ó, drága nyárszülötte…
Egy kis körítés, hogy érthetőbb legyen: a Trónok Harca kitalált világában egymást váltják az éveken át tartó nyarak és telek. Az idősebbek tudják, hogy a tél milyen hosszú és kemény, viszont a fiatalok könnyen lehet, hogy nyáron születtek és még nem tapasztalták meg a másik évszakot.
Az idézet tehát egyfajta alternatíva a „fiatal vagy te még” vagy “ártatlan gyerekkor” szófordulatokra.
Használjuk akkor, ha a leereszkedő/ kioktató hangnem amúgy is az eszköztárunk nélkülözhetetlen darabja.
– So I went running the other day, but the heat was just unbearable. I was catching my breath after like 10 minutes.
– Oh, sweet summer child, what do you know about running in heat. I used to go jogging every summer afternoon. My warm-up was 10-minute long.
– Szóval elmentem nemrég futni egyet, de a hőség egyszerűen kibírhatatlan volt. Már tíz perc után kifulladtam.
– Ó, drága nyárszülötte, mit tudsz te a hőségben futásról. Annak idején minden nyári délutánon elmentem kocogni. Nekem a bemelegítés tartott tíz percig.
7) The night is dark and full of terrors. – Az éj sötét és tele van iszonyattal.
A vörös papnő ikonikus szavai szabadon alkalmazhatóak akármilyen kontextusban, legyen szó egy végig dorbézolt éjszakáról vagy életed első éjszakai kalandtúrájáról. Példa:
– Mom, I’m only coming back after midnight.
– Okay sweetie, but don’t forget to take some lights with you.
– Ugh, mom. I know the way like the back of my hand.
– Sweetie, you’ll never know what might happen once the sun goes down. The night is dark and full of terrors.
– Anyu, csak éjfél után fogok hazajönni.
– Oké szívecském, de ne felejtsd el a lámpákat.
– Ah, anyu. Ismerem az utat mint a tenyeremet.
– Szívecském, soha nem tudhatod hogy mik történhetnek amint a nap lement. Az éj sötét és tele van iszonyattal.
8) Winter is coming. – Közeleg a tél.
Pár kifejezést már illettem a “legikonikusabb” jelzővel, de mi fémjelezné leginkább a Trónok Harcát jobban, mint a fenti három szó? Használd akkor, ha valami baljós dolog közeledtéről szeretnél károgni. Vagy csak simán ha közeleg a tél.
– Have you heard that Nick resigned?
– Yeah, absolute shocker. Cindy is also considering it and to be honestly, I’m pretty close to it as well.
– Holy cow. Wonder what the bosses are thinking now. Winter is coming.
– Hallottad, hogy Nick felmondott?
– Ja, totál lesokkolt. Cindy szintén gondolkodik rajta és őszintén szólva én is elég közel vagyok hozzá.
– Szent tehén. Kíváncsi lennék, mit gondolnak a főnökék most. Közeleg a tél.
9) Little dove – Kis gerlicém
Ha a hatos pontra azt mondtam, hogy leereszkedő/ lesajnáló hangnemmel passzol a legjobban, akkor most mit írhatnék? A sorozatban a királynő/ anyatigris/ fő cselszövő Cersei Lannister hívja így a fiatal Sansa Stark-ot, de te nyugodtan használd a kishúgod bosszantására. Például így:
– Bob, I hate when you tuck away my dolls. I’ll tell mother.
– Come forth little dove, and speak your mind.
– Bob, stop talking like that. It’s not funny!
– Don’t raise your voice, little dove. It’s not princess-like.
– Bob, utálom amikor eldugod a babáim. Megmondalak anyának.
– Jer közelebb kis gerlicém és mondd, mi bánt.
– Bob, ne beszélj már így. Nem vicces!
– Ne emeld fel a hangod, kis gerlicém. Ez nem hercegnős.
10) And now my watch begins – és ezzel elkezdődik az őrségem
A Westeros-t az ismeretlen fenyegetéstől elválasztó Falon maroknyi férfi gondoskodik arról, hogy ami Északon van, az Északon is maradjon.
Az Éjjeli Őrség tagjai a kiképzést követően egy esküvel pecsételik meg tragikus sorsukat: nem lesz családjuk, gyerekeik, feleségük és életüket készek a Fal s testvéreik védelmében feláldozni. Neked miért hasznos? Nos, nézzünk egy példát:
– Honey, remember that business trip we’ve been talking about?
– Yeah, what?
– Well, my boss told me that she would really want me to go.
– So for how long does this thing last?
– 4 weeks.
– 4 weeks? Sheesh. So I guess I’ll live my life in solitude.
– Don’t be overly dramatic. But there is one more thing.
– Yeah, what?
– The plane leaves within two hours.
– Good god. And now my watch begins.
– Drágám, emlékszel arra az üzleti útra amiről beszéltünk mostanában?
– Ja, és?
– Hát, a főnököm azt mondta hogy nagyon szeretné, ha mennék.
– És mennyi ideig fog ez tartani?
– 4 hét.
– 4 hét? Anyám. Ezek szerint magányban fogom tengetni napjaim.
– Ne túlozz már ennyire. De van még valami.
– Igen, mi az?
– A gép két órán belül indul.
– Jó isten. És ezzel elkezdődik az őrségem.
+1 Hodor – Hodor
Kihagyhatatlan poén lenne végig írni ezt a jellemzést magyar helyett “hodorul”, de ez egy komoly blog komoly példákkal. A Trónok Harca félkegyelmű óriása tényleg nem tud mást mondani, mint a nevét (ha eddig nem esett volna le: Hodor), te pedig a körítés ismeretével tökéletesen tudod alkalmazni egy hétköznapi szituációban.
– Bae, wanna go shopping?
– Hodor.
– What does this mean? Yes or no?
– Hodor.
– I wanna buy that corset. Whatcha say?
– Hodor! Hodor!
– Judging by the enthusiasm, I take it as a yes.
– Hodor!
– Okay, so can we go?
– Hodor.
– Egyetlenem, jössz velem sopizni?
– Hodor.
– Ez most mit jelent? Igen vagy nem?
– Hodor.
– Meg akarom venni azt a fűzőt. Mit gondolsz?
– Hodor! Hodor!
– A lelkesedésből ítélve ezt egy igennek veszem.
– Hodor!
– Oké, akkor mehetünk?
– Hodor.
A Game of Thrones szuper, de önmagában egyetlen sorozat sem fog megtanítani angolul beszélni. Szerencsére itt vagyunk mi, és a 100% beszéd, 0% könyv módszer, és segítünk a gyakorlatba is átültetni azokat a szavakat, mondatokat, amiket a GOT-ból tanultál:
Lévay Péter, tanár
Speak! Nyelviskola