Ha idegen nyelvű önéletrajzot kérnek tőled egy állásra való jelentkezés során, érdemes először alaposan elolvasni, hogy pontosan mi az elvárás, majd végiggondolni néhány dolgot, hogy a lehető legvonzóbb pályázatot adhasd be.

Az első részben megnéztük azokat az alapvető szabályokat, amelyek minden önéletrajzra érvényesek, és összehasonlítottuk egymással az amerikai típusú és az Europass-féle önéletrajzokat.

Ma a nyelvezettel és a formai követelményekkel folytatjuk a sort, hogy sikerbiztos legyen az angol CV-d.

Az angol CV nyelvezete

Akár azért kérnek tőled angol CV-t, mert nemzetközi a cég és az illetékes vezetők csak így tudják a dokumentumot értelmezni, akár azért mert a leendő munkakörödhöz angol nyelvismeret szükséges és így akarnak tesztelni, nagyon fontos szempont a nyelvezet.

Egyáltalán nem egyszerű a helyes hangot megtalálni, hiszen az elvárás a tömör, célratörő megfogalmazás, ugyanakkor érdemes olyan szavakat használni benne, amely elmélyült és sokrétű nyelvtudásról árulkodik.

Létezik az angol nyelvű igéknek egy hétköznapi és néhány hivatalos verziója, ez utóbbiak közül érdemes szemezgetni.

Persze az is fontos, hogy ez ne legyen öncélú, fölöslegesen nyakatekert megfogalmazásokat ne vigyünk bele, de ügyeljünk az angolos hangzásra és a megszilárdult kifejezések pontos használatára.

A választékos megfogalmazás mellett még arra is érdemes odafigyelni, hogy a dokumentum szókészlete összhangban legyen a valós tudásunkkal. Az ugyanis nagyon kényelmetlen lesz, ha az oxfordi angollal megfogalmazott CV mögött alig nyökögős szóbeli angol húzódik.

Akármilyen magas szintű a nyelvtudásunk, benyújtás előtt mindenképpen érdemes anyanyelvűvel elolvastatni a CV-nket.

Apró, bosszantó hibáktól szabadíthat így meg bennünket vagy éppen az angolos megfogalmazáson javíthat. Önéletrajzban helyesírási hiba, elütés nem tolerálható!

Ehhez például jól kell tudnod azt is, hogy mely szavakat kell nagybetűvel írni (pl. felsorolások kezdőbetűje, nyelvek, céges vagy iskolai részlegek, osztályok, diploma elnevezése, DE beosztás elnevezése, szakterület nem).

Az angol nyelvű önéletrajzban érdemes kerülni a got és take igéket, helyettesítsük őket valamilyen választékosabb kifejezéssel. Pl. I achieved my degree in… I accepted a job…

A szenvedő szerkezet (I was given an award…) és a személytelen fogalmazás (Having finished my degree, I …) is hozzáad a munkáltató számára vonzó hangnemhez.

A hivatalos megfogalmazás nem tartalmazhat összevonásokat (you’re, I’ve stb.)

Használj pozitív töltésű kifejezéseket, pozitív megközelítést akár a céljaidról, akár a korábbi munkahelyeidről vagy éppen a személyes tulajdonságaidról van szó.

A külcsínnél sokkal fontosabb, hogy tartalmilag pontos, nyelvtanilag pedig helyes legyen az angol CV-d.


A CV külalakja

Ahogy a megfogalmazás, úgy a kinézet is legyen célratörő.

Kerüld a betűk színezését, a túl sokféle betűtípust és -méretet, ne használj ábrákat és grafikonokat!

Nem a külcsín a lényeg, inkább arra kell törekedni, hogy a dokumentum átlátható és világos legyen.

Gondolj arra, hogy ha a felvevő bizottságnak több tucat CV-t kell áttanulmányoznia, a nehezen megfejthető darabokat egyszerűen ki fogják selejtezni.

Az ellenállhatatlan angol CV-d konkrét megírásához szükséges öt nélkülözhetetlen lépésről pedig ebben a cikkünkben olvashatsz tovább.

Nem vagy benne 100%-ig biztos, hogy képes lennél helytállni egy angol nyelvű állásinterjún? Félsz, hogy leblokkolnál egy váratlan kérdéstől, vagy furmányosabb nyelvtani szerkezettől?

 

Próbáld ki 100% beszéd, 0% könyv módszerű angol tanfolyamainkat, és szerezd meg azt a nyelvi magabiztosságot, amit önéletrajzod sugall rólad:

button

Share This